牧陽一の日記です。

埼玉大学 人文社会科学研究科 牧陽一の授業内容です。表紙は沢野ひとしさんの中国語スタンプです。

今年度最終回 中国語・現代アート

中国語 今日の試験です。
次の中国語を日本語に訳しなさい。
1,连非常不愿意求人的母亲,也求了在饼干厂工作的学生家长。第二天,我们家收到了装在25公斤面袋子里的大量的饼干。

2,学校的同学里也有很多回族,跟她们一起吃饭的时候,虽然我们十分小心绝对不说“猪”字,可有一个回族同学却一点儿也不在乎,伸长了筷子来夹我饭盒里的菜,而且专夹猪肉。

3,因为家庭人口多,所以经常过生日。朝鲜族好像有隆重庆贺生日的习俗,即使是爷爷、奶奶到了庆祝生日的时候,也会通宵的跳舞。

4,大家一齐从书包里拿出准备好的午饭,好像事前商量好了似的,都是一样的面包、汽水、粉肠。其实小卖店里除了这三样就没有别的。

5,当时跟现在不一样,蔬菜不是贴着标价签摆在超市里的,而是采取从农村直接用卡车运到菜站的方式。有的菜站一天来两、三次;有的菜站一天来五、六次。

6,我褰紧跑回家,放下书包,手里攥着菜钱,再跑回菜站。等我到菜站的时候,已经有人在排队了。

7,从驾驶室里出来两个手里拿着大铁锹的男人,在众目睽睽之下,毫无顾忌地把蔬菜一锹一锹地卸在路面上。

8,所以,我们兄妹在下班高峰到来之前买的菜,要比父母在下班高峰之后买的菜好得多。当然,每天能买到什么菜,早上是没有办法知道的。所以晚餐的菜谱要根据傍晚买到的菜来决定。

聞き取りです。まずは中国語で書いて、その後 日本語にしなさい。
1から10まであります。
[回答例]
1、 人にものを頼むのが嫌いな母でさえビスケット工場で働いている生徒の家族に(ビスケットを分けてもらうように)お願いした。翌日には我が家に25キロ入る飼料袋いっぱいの大量のビスケットが届いた。
2、 クラスメイトにもイスラム教徒が多かった。彼女らと一緒に食事をするとき、私たちは絶対に「ブタ」という言葉を言わないように注意しているというのに、あるイスラム教徒の友達はまったく気にもしないで、箸を伸ばしてきて私の弁当箱のおかずをつまむ。しかもそれはブタ肉ばかりなのだった。
3、 家族が多いので、しょっちゅう誕生日会をやっている。朝鮮族には盛大に誕生会をやり習俗があるようだ。たとえおじいさんやおばあさんでも、誕生祝となると夜を明かして踊るのだった。
4、 みんなはいっせいにカバンの中から用意しておいたランチを取り出す。まるであらかじめ相談して決めていたかのように、それはパンと炭酸ジュースと「ソーセージ」なのだった。じっさい店にはこの3品以外なかったのだが。
5、 当時は今とはちがって、野菜は値札をつけてスーパーに並んでいるものではなく、農村からトラックで直接野菜売り場へと運び込まれる方法がとられていた。一日に2,3回の売り場もあれば、5,6回の売り場もあった。
6、 私はいそいで家に帰り、カバンを置いて、野菜を買うお金をつかみ、また売り場へと戻るのだった。私が売り場に到着するころには、もう行列ができていた。
7、 運転席から手にスコップを持った二人の男が出てきて、みんなが見守る中でも、まったくはばかる様子もなく、野菜を一かき一かきとトラックから地面へと放り投げるのだった。
8、 というわけで私たち兄弟が帰宅ピーク時の前に買った野菜は、両親が帰宅ピーク時の後に買った野菜よりずっと好いものだった。もちろん、日々どんな野菜が手に入るかは、朝のうちには分からない。だから夕飯のメニューは夕方に買えた野菜によって決まるのだった。
1,我想买一件旗袍,在哪儿买好呢?
2,在哪儿见面?
3,离这儿远不远?
4,要坐地铁吗?
5,这件比那件 瘦一点儿。
6,这件没有刚才的好看。
7,您可以定做旗袍。
8,大概要几天?  9,这种红的好。 10,用信用卡付,可以吗?

文化論 中国現代アートのまとめ 治癒させるアートへ
1987年ニューヨーク艾未未 デュシャンの車輪に足りないタイヤ

午後は4時まで研究生の面接でした。